Enuma Eliş Tablet 1- Satır 2
šap-liš am-ma-tum šu-ma la zak-rat
šap-liš: Zarf. Anlamı: aşağı.
am-ma-tum: Özne hali. Anlamı: Söz
šu-ma: Eğer.
la: olumsuzluk bildirir.
zak-rat: zakaru fiili. Sıfat fiil hali dişil çekim, yapılı hali (état construit). Anlamı: Bildirmek
Çeviri:
Ve aşağıdaki söz bildirmezken
Çevirinin sıkıntıları:
Yani, söyleyecek fazla şey yok, bayağı bayağı tutarsız bir çeviri. Genelde bu satır bir öncekiyle uyum içinde çevrilmiş, ingilizce çevirilerde, fransızca okuduğum bir çeviride de benzer bir yöntem izlenmiş, ancak ben öyle çevirmedim. Daha dilbilgisine bağlı kalmaya çalıştım, ve satırların bağımsızlığına daha bir vurgu yaptım. Ama, yukarıdaki çeviri bu standartlarda bile çok da iyi olmayan bir çeviri, cümle içerisinde nesnenin olmayışı çok sırıtıyor mesela, ya da šap-liš normalde zarf ama ben sıfat olarak kullanıyorum vs vs. Tabi yorumlara açığım ve aşağıda görmeyi bekliyorum
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder