Hitit
Kanunları - 25
ták-ku
LÚ.URU.LU-aš
DUGÚTUL-i
na-aš-ma lu-li-ya
pa-ap-ri-iz-zi ka-ru-ú 6 GÍN
KÙ.BABBAR pé-eš-kir pa-ap-ri-iz-zi ku-iš 3
GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i A-NA É.GAL
3 GÍN KÙ.BABBAR da-aš-ki-e-er ki-nu-na LUGAL-uš
ŠA É.GAL-ši
pé-eš-ši-id ku-iš pa-ap-ri-iz-zi nu a-pa-a-aš-pát 3
GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i pár-na-aš-še-e-a šu-wa-a-iz-zi
ták-ku:
Eğer
LÚ.URU.LU-aš:
-in hali (genitif), tekil. Anlamı: İnsanlık, halk.
DUGÚTUL-i:
sümerce veya sümerogram, nesne (accusatif) hali. Anlamı: Tencere,
çömlek.
na-aš-ma:
veya.
lu-li-ya:
yönelim (allatif) hali, tekil. Anlamı: Çeşme.
pa-ap-ri-iz-zi:
paprai fiili, 3. tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı:
murdar etmek.
ka-ru-ú:
Önceden
GÍN
: Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Şekel.
KÙ.BABBAR:
gümüş
pi-eš-kir:
pai fiili, "sk" halinde, tamamlanmış çekim, 3. çoğul
şahıs. Anlamı: Vermek.
ku-iš:
İlgi zamiri, özne hali, tekil (daha detaylı açıklama için Hitit
Kanunları - 23'e bakınız)
pa-a-i:
pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
A-NA:
akatça veya akadogram. Anlamı: “-e doğru” (daha detaylı
açıklama için “Hitit Kanunları – 9”a bakınız.)
É.GAL:
Sümerce veya sümerogram: Anlamı: Saray.
da-aš-ki-e-er:
tai fiili, "sk" hali, 3. çoğul şahıs, tamamlanmış
çekim. Anlamı: Oturmak, koymak.
ki-nu-na:
Ama şimdi.
LUGAL-uš:
Sümerce veya sümerogram, özne hali, tekil. Anlamı: Kral.
ŠA:
Akatça
veya akadogram. Kendisinden önce gelen kelimeyi kendisinden sonra
gelen kelimeye, ikisi beraber isim tamlaması oluşturacak şekilde
bağlar.
É.GAL-ši:
sümerce veya sümerogram, yönelme (datif) hali, tekil. Anlamı:
Saray.
pé-eš-ši-id:
pessiya fiili, 2./3. tekil şahıs, tamamlanmış çekim. Anlamı:
Atmak, itmek
nu:
ve
a-pa-a-aš-pát:
a-pa-a-aš,
işaret zamiri, özne hali, tekil + pát de,
dahi anlamına gelen ek (daha detaylı açıklama için Hitit
Kanunları - 5'e bakınız). Anlamı: Sadece o.
pár-na-aš-še-e-a: İyelik
hali. Tekil + 3. tekil şahısta kendisinden önce gelen kelimeyle
birleşen zamir (sonek kişi zamiri)+ yönelim hali(allatif), tekil.
Anlamı: Ev.
šu-wa-iz-zi:
suwai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim.
( pár-na-aš-še-e-a šu-wa-iz-zi konusunda
detaylı açıklama için 1. kanuna bakınız.)
Çeviri:
Eğer
kişi insanın çömleğini veya çeşmesini kimki kirletirse,
önceden 6 şekel gümüş verirdi, 3 şekel gümüş ona öder, 3
şekel gümüş saraya koyardı; artık kral sarayına olanı attı
(vazgeçti), kimki kirletir ve sadece ona (kirletilene) 3 şekel
gümüş öder, evi elinden çıkarılır.
Çevirinin
sıkıntıları:
Açıkçası
"kuis paprizzi"yi doğru mu yorumluyorum emin olamıyorum,
daha anlaşılır biçimde kanun şunu diyor: "Eğer birinin
çömleğini veya su kaynağını kim kirletirse, önceden 6 şekel
gümüş verirdi, 3 şekel gümüş kirlettiğine öder, 3 şekelde
saraya koyardı, ama artık kral sarayına konandan vazgeçti,
dolayısıyla artık kirleten kişi sadece kirlettiğine 3 şekel
gümüş öder, evi elinden çıkarılır". Daha iyi çeviri ve
analiz yorumlarınızı bekliyorum.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder