5 Temmuz 2012 Perşembe

Hitit Kanunları - 22


Hitit Kanunları - 22

ták-ku ÌR-aš ḫu-wa-a-i na-an EGIR-pa ku-iš-ki ú-wa-te-iz-zi ták-ku ma-an-ni-in-ku-an e-ib-zi nu-uš-še KUŠE.SÍR-uš pa-a-i ták-ku ki-e-iz A.ENGUR-az 2 GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i ták-ku e-di A.ENGUR-az nu-uš-ši 3 GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i

ták-ku: Eğer.
ÌR-: sümerce veya sümerogram, özne (nominatif) hali, tekil. Anlamı: Erkek köle.
ḫu-wa-a-i: huwai fiili, 3. tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: Koşmak
Na-an: nu, ve + an, 3. tekil şahıs sonek (enclitique) kişi zamiri, nesne (accusatif) hali.
EGIR-pa: sümerce veya sümerogram. Anlamı: arka; "-e kadar".
ku-iš-ki: Özne hali (nominatif). Kuis, burada belgesiz zamir. Anlamı: Biri
ú-wa-te-iz-zi: uwate fiili, 3. tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: Getirmek.
ma-an-ni-in-ku-an: nesne (accusatif) hali, tekil. Anlamı: Civar, (zarf olarak kullanıldığında) yakın.
e-ib-zi: ep fiili, 3. tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: Almak, kapmak.
nu-uš-še:nu, ve + se, 3. tekil şahıs yönelme (datif) halinde aitlik zamiri.
KUŠE.SÍR-: sümerce veya sümerogram, nesne (accusatif) hali. Anlamı: Ayakkabı; sandalet.
pa-a-i: pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
ki-e-iz: diğer yanında, öteki tarafında.
A.ENGUR-az: sümerce veya sümerogram, menşe (ablatif) hali. Anlamı: Nehir.
GÍN : Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Şekel.
 KÙ.BABBAR: gümüş
e-di: bu tarafında.
nu-uš-ši: nu, ve + si, 3. tekil şahıs yönelme (datif) halinde aitlik zamiri.

Çeviri:

Eğer bir erkek köle koşar ve biri onu arkasında getirirse eğer civarda yakalarsa, ayakkabılarını verir, eğer nehrin öte tarafındansa 2 şekel gümüş verir, eğer nehrin bu tarafındansa ona 3 şekel gümüş verir

Çevirinin sıkıntıları:
Ya sıkıntı mantığını oturtamadım. Yani nehrin bu tarafnda 3 öte tarafında 2 olmasının mantığını oturtamadım. Acaba menşe halini yanlış mı yorumluyorum diye düşündürtüyor ya da edatları mı yanlış yorumluyorum acaba? Neyse çevirinin aslında demek istediği şey şunun gibi bir şey "Eğer erkek bir köle kaçarsa ve biri onu  yakalayıp getirirse eğer civarda yakalamışsa, köle yakalayana ayakkabılarını verir, eğer nehrin öte yanındaysa ..." Daha iyi çeviri önerilerinizi yorumlara bekliyorum. 

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder