17 Haziran 2012 Pazar

Hitit Kanunları - 10


Hitit Kanunları - 10





Kanunun bu transliteration'u Belçika'da takip ettiğim derste kullanılan metinden alınmıştır. 

ták-ku LÚ.URU.LU-an ku-iš-ki ḫu-uni-ik-zi ta-an iš-tar-ni-ik-zi nu a-pu-u-un ša-a-ak-ta-a-iz-zi pí-e-di-iš-ši-ma an-tu-uḫ-ša-an pa-a-i nu É-ri-iš-ši an-ni-eš-ki-iz-zi ku-it-ma-na-aš SIG5-at-ta-ri ma-a-na-aš SIG5-at-ta-ri-ma nu-uš-ši 6 GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i A.ZU-ya ku-uš-ša-an a-pa-a-aš-pát pa-a-i

ták-ku: Eğer.
LÚ.URU.LU-an: nesne hali (accusatif), tekil. Anlamı: İnsanlık, halk
ku-iš-kiÖzne hali (nominatif). Kuis, burada belgesiz zamir. Anlamı: Biri.
ḫu-u-ni-ik-zi: hunik fiili, 3. tekil şahıs tamamlanmamış çekim. Anlamı: Yaralamak
ta-an: İkinci, ikinci bir defa.
iš-tar-ni-ik-zi: istarnik fiili, 3. tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: hasta etmek, hakaret etmek.
nu: ve.
a-pu-u-un: İşaret zamiri, nesne hali (accusatif). Tekil. Anlamı: "o" yani bu bağlam içerisinde (açıklama için 1. kanuna bakınız.) 
 ša-a-ak-ta-a-iz-zi: saktai fiili, 3. tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: iyileştirmek.
pe-e-di-iš-ši-ma: peda +si, 3. tekil şahıs yönelme (datif) halinde aitlik zamiri+ ma, ve/ama. Anlamı: yer.
an-tu-uḫ-ša-an: nesne hali (accusatif), tekil. Anlamı: Erkek
pa-a-i: pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
É-ri-iš-ši: Sümerce veya sümerogram + ri, yönelme (datif) hali tekil + si, 3. tekil şahıs yönelme (datif) halinde aitlik zamiri
an-ni-eš-ki-iz-zi: anniya fiili, "sk" halinde 3. tekil şahıs tamamlanmamış çekim. Anlamı: Çalışmak, yaratmak, yapmak.
ku-it-ma-na-aš: kuitman, bağlaç + , 3. tekil şahıs özne (nominatif) halinde sonek zamiri (pronom enclitique). Anlamı: -e kadar, iken.
SIG5-at-ta-ri: Sümerce veya sümerogram SIG5=lazziya bu durumda, lazziyattari: lazziya fiili, 3. tekil şahıs tamamlanmamış çekim, orta-pasif kipi (medio-passif). Anlamı: iyileşmek, düzelmek.
ma-a-na-aš: ma-a-na, eğer + , 3. tekil şahıs özne (nominatif) halinde sonek zamiri (pronom enclitique)
SIG5-at-ta-ri-maSümerce veya sümerogram SIG5=lazziya bu durumda, lazziyattari: lazziya fiili, 3. tekil şahıs tamamlanmamış çekim, orta-pasif kipi (medio-passif)+ mayönelim halinde (allatif) 1.tekil şahıs sonek
aitlik zamiri. Anlamı: iyileşmek, düzelmek
nu-uš-šinu, ve + si, 3. tekil şahıs yönelme (datif) halinde aitlik zamiri.
GÍN: Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Şekel.
KÙ.BABBAR: Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Gümüş.
A.ZU-yaA.ZU, sümerce veya sümerogram + ya, ve. Anlamı: Doktor.
ku-uš-ša-an: nesne (accusatif) hali, tekil. Anlamı: ücret.
a-pa-a-aš-pát: İşaret zamiri, özne (nominatif) hali, tekil + pát de, dahi anlamına gelen ek (daha detaylı açıklama için Hitit Kanunları - 5'e bakınız)

Çeviri: 

Eğer biri insanı yaralarsa, ikinci defa hasta ederse, onu iyileştirir; yerine bir erkek verir, iyileşene kadar evine çalıştırırdı; eğer iyileşirse, benim ve onun doktor ücretini de, 6 şekel gümüş, verir.

Çevirinin sıkıntıları:
Ya açıkçası son kısımda "benim ve onun" bölümünden tam emin olamıyorum, çünkü sık rastlamadığım bir kalıp, ama dil bilgisi analizi de buna yakın bir şey gösteriyor. Normalde birden fazla anlama sahip olan "-ma" takısının yarattığı bir karışıklık benim açımdan. Neyse, yorumlarınızı bekliyorum tabi ki, daha iyi çeviri önerileriniz varsa lütfen paylaşmaktan çekinmeyin.





Hiç yorum yok:

Yorum Gönder