11 Haziran 2012 Pazartesi

Hitit Kanunları - 8


Hitit Kanunları - 8





Kanunun bu transliteration'u Belçika'da takip ettiğim derste kullanılan metinden alınmıştır. 

ták-ku ÌR-an na-aš-ma GEME-an ku-iš-ki da-šu-wa-a - i na-aš-ma KA X UD-ŠU la-a-ki 10 GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i pàr-na-aš-še-e-a šu-wa-a-iz-zi

ták-ku: Eğer.
ÌR-an: Nesne hali (accusatif) ,tekil. Anlamı: Erkek köle. 
na-aš-ma: veya. 

GEME-an: Nesne hali, tekil. Anlamı: Kadın köle. 

ku-iš-kiÖzne hali (nominatif). Kuis, burada belgesiz zamir. Anlamı: Biri. 

da-šu-wa-ah-hi: dasuwah fiili, tamamlanmamış çekim, 3. tekil şahıs. Anlamı: Kör etmek, göz boyamak.
 KA X UD-ŠU: KAxUD, sümerce veya sümerogram, anlamı: Diş + ŠU, akatça veya akadogram, 3. şahıs eril sonek kişi zamiri.
la-a-ki: lak fiili, tamamlanmamış çekim, 3. tekil şahıs. Anlamı: Eğmek.
10 GÍN: sümerce veya sümerogram. Anlamı: 10 şekel
KÙ.BABBAR: sümerce veya sümerogram. Anlamı: gümüş
pa-a-i: pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
pár-na-aš-še-e-a: İyelik hali. Tekil + 3. tekil şahısta kendisinden önce gelen kelimeyle birleşen zamir (sonek kişi zamiri)+ yönelim hali(allatif), tekil. Anlamı:  Ev.
šu-wa-iz-zi: suwai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: Tıkmak, itmek, çıkarmak, sürmek
"pàr-na-aš-še-e-a šu-wa-a-iz-zi" ile ilgili daha detaylı bilgi için hitit kanunları -1'e bakınız.

Çeviri:

Eğer biri bir erkek veya kadın köleyi kör ederse veya dişini yamultursa, 10 şekel gümüş verir, evi elinden çıkarılır.

Not: Hitit Kanunları - 7 ile benzerliği aşikar sanırım.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder