Hitit Kanunları - 12
Kanunun
bu transliteration'u Belçika'da takip ettiğim derste kullanılan
metinden alınmıştır.
ták-ku
ÌR-na-an
na-aš-ma GEME-an
QA.AZ.ZU na-aš-ma GÌR-ŠU
ku-iš-ki tu-wa-ar-na-zi 10
GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i pár-na-aš-še-e-a šu-wa-iz-zi
ták-ku:
Eğer.
ÌR-na-an:Sümerce
veya sümerogram, nesne (accusatif) hali, tekil. Anlamı: Erkek köle.
na-aš-ma:
veya
GEME-an:
Sümerce veya sümerogram, nesne (accusatif) hali, tekil. Anlamı:
Hizmetçi, kadın köle.
QA.AZ.ZU:
Akatça ya da akadogram. Quat + ŠU,
3. tekil şahıs eril sonek kişi zamiri. Anlamı: El.
GÌR-ŠU:
Sümerce-akatça veya sümerogram-akadogram. GÌR + ŠU,
3. tekil şahıs eril sonek kişi zamiri. Anlamı: Ayak.
ku-iš-ki: Özne
hali (nominatif). Kuis, burada belgesiz zamir. Anlamı: Biri.
tu-wa-ar-na-zi:
duwarnai fiili. 3.tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı:
Kırmak
GÍN:
Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Şekel.
KÙ.BABBAR:
Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Gümüş.
pa-a-i:
pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
pár-na-aš-še-e-a: İyelik
hali. Tekil + 3. tekil şahısta kendisinden önce gelen kelimeyle
birleşen zamir (sonek kişi zamiri)+ yönelim hali(allatif), tekil.
Anlamı: Ev.
šu-wa-iz-zi:
suwai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı:
Tıkmak, itmek, çıkarmak, sürmek
"pàr-na-aš-še-e-a
šu-wa-a-iz-zi" ile ilgili daha detaylı bilgi için hitit
kanunları -1'e bakınız.
Çeviri:
Eğer
biri erkek kölenin veya kadın kölenin elini veya ayağını
kırarsa, 10 şekel gümüş verir, evi elinden çıkarılır.
Çevirinin
sıkıntıları:
Kafamı
kurcalayan tek şey, neden bundan önceki kanunlarda ÌR-an
iken şimdi ÌR-na-an ve çevirirken arada bir fark
gözetmelimiydim...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder