Hitit
Kanunları – 14
Kanunun
bu transliteration'u Belçika'da takip ettiğim derste kullanılan
metinden alınmıştır.
ták-ku
ÌR-an
na-aš-ma GEME-an KA
X KAK-še-it ku-iš-ki wa-a-ki 3
GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i pár-na-aš-še-e-a šu-wa-iz-zi
ták-ku:
Eğer.
ÌR-an:
Nesne hali (accusatif) ,tekil. Anlamı: Erkek köle.
na-aš-ma:
veya.
GEME-an:
Nesne hali, tekil. Anlamı: Kadın köle.
KA
X KAK-še-it: Sümerce
veya sümerogram + sit, 3.tekil şahıs iyelik zamiri, nesne
(accusatif) hali. Anlamı: Burun
ku-iš-ki: Özne
hali (nominatif). Kuis, burada belgesiz zamir. Anlamı: Biri.
Wa-a-ki:
wak fiili, 3.tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: Isırmak,
ısırarak koparmak.
GÍN
: Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Şekel.
KÙ.BABBAR:
gümüş
pa-a-i:
pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
pár-na-aš-še-e-a: İyelik
hali. Tekil + 3. tekil şahısta kendisinden önce gelen kelimeyle
birleşen zamir (sonek kişi zamiri)+ yönelim hali(allatif), tekil.
Anlamı: Ev.
šu-wa-iz-zi:
suwai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim.
( pár-na-aš-še-e-a šu-wa-iz-zi konusunda
detaylı açıklama için 1. kanuna bakınız.)
Çeviri:
Eğer biri bir erkek veya kadın kölenin burnunu ısırırsa 3 şekel gümüş verir, evi elinden çıkarılır.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder