23 Haziran 2012 Cumartesi

Hitit Kanunları – 14


Hitit Kanunları – 14

Kanunun bu transliteration'u Belçika'da takip ettiğim derste kullanılan metinden alınmıştır. 

ták-ku ÌR-an na-aš-ma GEME-an KA X KAK-še-it ku-iš-ki wa-a-ki 3 GÍN KÙ.BABBAR pa-a-i pár-na-aš-še-e-a šu-wa-iz-zi

ták-ku: Eğer.
ÌR-an: Nesne hali (accusatif) ,tekil. Anlamı: Erkek köle. 
na-aš-ma: veya. 
GEME-an: Nesne hali, tekil. Anlamı: Kadın köle. 
KA X KAK-še-it: Sümerce veya sümerogram + sit, 3.tekil şahıs iyelik zamiri, nesne (accusatif) hali. Anlamı: Burun
ku-iš-ki: Özne hali (nominatif). Kuis, burada belgesiz zamir. Anlamı: Biri.
Wa-a-ki: wak fiili, 3.tekil şahıs, tamamlanmamış çekim. Anlamı: Isırmak, ısırarak koparmak.
GÍN : Sümerce veya sümerogram. Anlamı: Şekel.
 KÙ.BABBAR: gümüş
pa-a-i: pai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim. Anlamı: vermek.
pár-na-aš-še-e-a: İyelik hali. Tekil + 3. tekil şahısta kendisinden önce gelen kelimeyle birleşen zamir (sonek kişi zamiri)+ yönelim hali(allatif), tekil. Anlamı:  Ev.
šu-wa-iz-zi: suwai fiili. 3. tekil şahıs. Tamamlanmamış çekim.  ( pár-na-aš-še-e-a šu-wa-iz-zi  konusunda detaylı açıklama için 1. kanuna bakınız.)

Çeviri:

Eğer biri bir erkek veya kadın kölenin burnunu ısırırsa 3 şekel gümüş verir, evi elinden çıkarılır.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder